Dolmetscher und Übersetzer
Qualität durch Qualifikation
Sie brauchen Übersetzungen ins Russische oder ins Deutsche, die Ihre Geschäftspartner, Kunden und Auftraggeber überzeugen und Sie zum Erfolg führen?
Ich übersetze keine Wörter. Ich übersetze Gedanken und Ideen. Meine Übersetzungen sind so gut, dass auch ein Muttersprachler nicht erkennt, dass es sich um eine Übersetzung handelt!
Als allgemein beeidigter Dolmetscher für Russisch bin ich offiziell berechtigt und verpflichtet, für Justizbehörden in ganz Deutschland juristische Verhandlungen und Schriftstücke aus der deutschen in die russische Sprache und umgekehrt treu und gewissenhaft zu übertragen.
Als ermächtigter Übersetzer für Russisch und Deutsch habe ich die offizielle Befugnis, die Richtigkeit und Vollständigkeit aller Übersetzungen aus der deutschen in die russische Sprache und umgekehrt zu bescheinigen und zu beglaubigen. Apostillen und Legalisation.
Als IHK-geprüfter Übersetzer bin ich qualifiziert, anspruchsvolle gehobene Texte aus dem breiten Spektrum der Themen – Recht, Politik, Wirtschaft, internationaler Handel und Werbung - zu übersetzen und zu verfassen.
Als Sprachmittler verfüge ich über landeskundliche (Deutschland und Russland) sowie interkulturelle Qualitäten.
Als Anerkennung meiner Qualifikationen hat mich das Oberlandesgericht Hamm ins bundesweite Verzeichnis der allgemein beeidigten Dolmetscher und ermächtigten Übersetzer eingetragen. Mehr Informationen gibt es hier. Staatlich anerkannt, amtlich anerkannt sowie von Gerichten anerkannt als der vereidigte Übersetzer und vereidigte Dolmetscher.
Mit der Erfahrung aus über 10 Jahren Übersetzen in der Fußballwelt - von der EM-2008 über Gazprom Football bis hin zu FARE (Football Against Racism in Europe) - richte ich meinen Fokus außerdem auf Sport, und hier vornehmlich auf Fußball.
Beglaubigung:
Viele Übersetzungen amtlicher und juristischer Texte (u. a. mit Apostille und Legalisation) müssen bei den Behörden vorgelegt und deshalb beglaubigt werden.
Beglaubigte Übersetzungen sind Fachübersetzungen in Russisch und Deutsch, deren Echtheit rechtlich verbindlich mit einem Siegel zugesichert und so beglaubigt wird. Der Stempel der Beglaubigung einer Übersetzung ist also ein Echtheitszertifikat für das übersetzte Dokument.
Qualitätssicherung nach ISO 17100, ISO 9001 bzw. ISO 9:1995 und früherer DIN EN 15038.
Auf Wunsch beglaubige ich alle meine Übersetzungen kostenlos.